Procure Means in Legal Terms
Despite months of warning that the vaccines would come, they did not meet public expectations about how long it would take to get the vaccine vials. The generals then rushed through the city to raise funds and appease the Visayos with a distribution of 1,800 pesos. If “procurement” is meant “will result in something being done” (not “will make every effort possible” as mentioned in a comment above), then make sure that this purpose is exactly served and easier to understand. I don`t know if it goes beyond “supply” to offer a guarantee. CPPIB will do its best to provide affected proposed purchasers with additional information on .. Which words share a root element or word with provisioning? #TechTuesdays: Risk-based security measures manage the risks posed by untrusted suppliers. Many countries have already taken steps to protect 5G networks. Mobile network operators need to identify risks and source equipment and services from trusted providers. #AllAboutSecure5G pic.twitter.com/JJHp7JVJfr But in addition to using procure to mean “get,” these contracts reflect another use of the word, and it is this use that interests me. It is procure, followed by an abstract clause or name, where procure means “cause”. Middle English, from Anglo-French procurer, from late Latin procurare, from Latin, care, from pro- for + cura care But the verb to obtain is a slightly different question. It is a formal word to get.
As mentioned in Garner`s Dictionary of Legal Usage, it is even more formal than preserved. I suspect that people in procurement rarely resort to procurement. They never provide them effortlessly, and they never indulge in them without worry. Which of the following actions may be needed to get something? The nominal form supply most often refers to this process. Many large companies and government agencies have a procurement department that takes care of ordering and purchasing supplies. Such a department is often referred to simply as procurement, as in You must request a supply to order these materials. I read a contract that repeatedly uses the word “will ensure that”, for example, “To ensure that transactions are processed within 10 days”; B will ensure that requests are processed within 3 working days.” The use of “proure that” makes no sense in this context. “Insure” is so much simpler and more straightforward. If something really needs to be purchased, then it should be in the contract: “A will get an obligation/assurance that transactions will be processed…” ».
The term “supply,” like the term “ensure” or “guarantee,” imposes a strict obligation, so failure to guarantee the outcome is a breach. As Justice Peter Smith said in Nearfield Ltd v. Lincoln Nominees Ltd and others: As an Australian writer, I see a distinction between “supply” and “cause” and I would not necessarily see the word “cause” as an acceptable solution. “Cause” indicates that the party making the undertaking can obtain the result directly. The term “procurement” is more commonly used when the party making the commitment cannot obtain the result directly, but can use its influence or control to achieve the result. Thus, a party can “sell” its own assets, but will use its voting rights and influence to “procure” its subsidiary to sell assets belonging to the subsidiary. I realise this is a subtle distinction, but I hope it shows how the term “sourcing” is commonly used in Australia. The extent to which a party needs to procure something (e.g., to the best of its ability, etc.) is a separate issue and is usually the subject of vigorous negotiation – to the considerable frustration of non-lawyers in the agreement. The problems are illustrated in the recent Cometson decision and another against Merthyr Tydfil County Borough Council and another. The plaintiffs owned land in Aberfan. The council organized repair work on this and other plots.
The plaintiffs did not have a contract with the contractor, but sought damages for alleged breaches of the contract that they claimed existed between them and Council in relation to the work. They argued that the treaty contained a long list of implied conditions, including the fact that the works: Beschaffen, like many other English words, has a split personality. On the one hand, it can have a completely harmless meaning, such as “procure” or “induce” (“the settlement has been successfully obtained”. On the other hand, it has long been used in the specific sense of attracting or inciting someone for the purpose of sexual promiscuity. In this respect, it resembles the word Pander, which entered the English language with the innocent meaning of “an intermediary in love intrigues” (the word comes from the name Pandare, a character in the poem by Chaucer Troilus and Criseyde, which facilitates the connection between the title characters) and quickly took on the meaning of “pimp”. The narrator tries all sorts of despicable tricks to get him back.